últimas noticias
Tribuna y debate
jueves, 26 de octubre de 2017

Ikbal El Shayeb Ghanem, escritora y activista

Por Redacción Diario Sirio Libanés

Entrevista exclusiva realizada por Yaoudat Brahim en Líbano, a la activista, escritora, periodista y Magister en Literatura, Ikbal El Shayeb Ghanem.

En ameno encuentro la escritora, activista y periodista sirio libanesa Ikbal El Shayeb Ghanem , haciendo gala de sus solidas convicciones compartió su experiencia profesional y reflexionó sobre profundas temáticas sociales, políticas y culturales.  

Aquí la exclusiva entrevista realizada por el director del Diario Sirio Libanés durante su reciente paso por el Líbano.

 

-¿Puede comentarnos sobre su historia personal y formación en las letras?

-Soy nacida en Damasco, realice mis estudios en Siria y egresé con mi especialización en Literatura Inglesa de la Facultad en Siria. Luego me mudé a Líbano con motivo de mi matrimonio y tras criar a 3 hijos y teniendo ellos edad suficiente, regresé a completar mis estudios en la Facultad libanesa e hice un magister en Literatura Inglesa.

-¿Qué motivó su inclinación por la literatura y cuáles fueron sus primeros pasos?

-Durante mi formación ya a la vez estaba escribiendo, puesto que mi gusto por la literatura viene desde la infancia y mis comienzos con las letras en la época de estudiante secundaria. La principal influencia vino de mi padre que era escritor.

Cuando comenzó el conflicto en Líbano vivíamos en Dhour El Choueir (al noreste de Beirut) y yo tenía un borrador de escritos. En 1977 recrudeció el bombardeo entre las facciones confrontadas, entonces decidimos movernos a otra ciudad y al regresar un año después encontramos todo robado y entre ello mi borrador personal.

-¿Sus obras?

-El primer libro de mi autoría lo edite en 1984, bajo el título “Lil Nay Lahnon Akhar”  (La Flauta Sostiene Otra Melodía) y es de poesía, al igual que el segundo de 1992, titulado “Rahlat Shafq” (El Viaje Del Crepúsculo).  

Luego escribí una compilación de historias cortas llamada “al hássa al sábi’a” (El Séptimo Sentido / 2000), editada por Dar al Fikr al lubnani (Casa del Pensamiento Libanes), también tengo otras publicaciones como “Oubúr” (Cruce / 1999 Historias cortas),“ramáduha min nahadát el haríq” (Cenizas de los Jadeos de la Quema / 2009 Novela), “qizahiyát” (Los Arco Iris / 2004 Poesía), “Imraatán” (Dos Mujeres / 2014 Historias cortas).

En síntesis al momento tengo ocho libros y una cantidad de borradores que alcanzan para otros ocho. Por otra parte a la fecha escribo artículos en el periódico Al Nahar , los cuales ahora voy a compilar en dos libros, son siempre sobre temáticas sociales, políticas y culturales.

-¿Sus obras contribuyen a la educación?

-En efecto, mis libros se utilizan en la enseñanza secundaria y además me solicitan e invitan a encuentros con los estudiantes. El último de ellos fue en la escuela secundaria Emil Lahoud en Baabdat donde expuse acerca de mi obra y la literatura en general.

-Sabemos que también ha sido una fuerte activista en cuestiones de género, ¿es así?

-Así es, fui vicepresidenta del Comisión Nacional de Mujeres Libanesas , que atiende las necesidades de género y los derechos femeninos, congregando 160 instituciones de ese ámbito. En representación de dicha institución libanesa participamos en China del Congreso Mundial de Mujeres que contó con una amplia representación internacional, y antes de eso estuvimos en Jordania en un Congreso árabe regional previo.

En China participé de la delegación nacional en un encuentro fructífero del cual por supuesto salimos con importantes decisiones pero, la mayoría si bien se están procesando en Líbano, por desgracia no cuajaron aún.

-¿Cómo ve al Líbano?

En referencia a los asuntos del Líbano, como es de público conocimiento el pueblo libanés es inteligente, trabajador, y creativo; pero por desgracia tiene una dirigencia que no está al nivel de ese pueblo.

La misma está vacía de acción reformadora, y así es como por ejemplo se propaga la corrupción o los jóvenes emigran, porque no se crean oportunidades de empleo. No hay gobernanza, falta un Estado genuino, en su lugar existe un sembradío de confesiones.

Cada uno está afiliado a la suya. Entonces, si sigo a mi confesión, atienden mis necesidades; si recurro a los líderes religiosos, atienden mis necesidades; pero si estoy solo en la vida y sin vinculaciones confesionales, no importa que tan eficiente pueda ser, no tengo apoyo, por ende quedo huérfana de asistencia por completo.

Este es el meollo del problema, pues no hay hombres de Estado con la leales enfocada prioritariamente en su país, a la vez hay saqueo, corrupción y mugre, con un pueblo que está sufriendo y jóvenes que emigran.

¿Será esto un mal permanente? No lo sé. Ahora hay un nuevo gobierno bajo la gestión del presidente Michel Aoun, quien siempre hablaba de estas temáticas con la intención de corregirlas, Dios quiera pueda lograrlo.

-¿Qué se puede hacer para evitar esa emigración de la juventud?

Principalmente deben crearse oportunidades de trabajo. Hoy aquí dependemos de los ingresos del sector de servicios, hay turismo, ventas, etc., pero esto no genera nuevos puestos de trabajo, para ello se necesita un gran proyecto económico, un sólido modelo de crecimiento que permita tanto en los centros urbanos como en el interior, la incorporación en el ámbito laboral tanto de esa masa de jóvenes profesionales así como de los desempleados y esto en todas las actividades. Pero eso aún no está sucediendo.

-Con respecto a la llamada “primavera árabe” y la serie de levantamientos que eclosionaron en 2011, ¿Cuál es su visión?

Debe tenerse en cuenta que la temática del mundo árabe es compleja.  Cuando surgieron los levantamientos la gente respondió. ¿Por qué? Porque tras la independencia muchos países habían vivido un proceso de sociedades ávidas de democracia. Luego de algunos años y con la aparición de Israel, esto contribuyó a la transformación de los gobiernos de la región en gobiernos militarizados o regímenes militares.

Esto debilitó la democracia y tras los levantamientos por desgracia el clima regional de inestabilidad permitió un marco favorable a los intereses de países vecinos, potencias regionales, las cuales afectaron la evolución del cuadro geopolítico tornándolo en una guerra confesional intra-islámica. O sea que ya no más, esos levantamientos pudieron cuajar en pos de las demandas iniciales.

El caso de Túnez, posiblemente sea hasta ahora, el único país que haya obtenido tras este proceso un nuevo gobierno que trabaja en pos de todo el pueblo con un proyecto democrático elaborado, con elecciones a nivel nacional, o por ejemplo los derechos para las mujeres que están avanzando. Pero para el resto de los países de la región, lamentablemente, se abrió la puerta a la participación de fuerzas extranjeras desde todos los flancos,  debilitando las demandas democráticas internas.

Porque no debemos olvidar que hoy vivimos en un mundo abierto por el factor mediático electrónico (internet), el cual permitió a los pueblos estar al tanto de todo, mas allá de cualquier sesgo informativo que fuera práctica común en años previos. Entonces por ejemplo, el campesino que trabaja la tierra en el Hauran (**) pudo saber que está sucediendo en Las Vegas. Ya no se pudo seguir velando al pueblo la realidad, como se hacía antes.  

En forma imperativa los gobiernos deben saber que este es una nueva era en la que ya no se puede gobernar con puño de hierro. Deben propender en cambio al conocimiento del pueblo, a su protección, a ponerse a la altura de su pueblo y a elevar el nivel y calidad de vida del mismo.

Y esto es porque claramente la pobreza es generadora de terrorismo, por el contrario cuando uno está satisfecho en sus necesidades, nadie gobierna su intelecto, sus decisiones, llevándolo a la destrucción de su vida. De modo que es imperativo para los gobernantes saber que los pueblos necesitan de sus derechos, de su desarrollo y formación.

-¿Ud. piensa que deben anteponerse los principios patrióticos antes que los confesionales?

Le voy a dar un ejemplo. Veamos el devenir histórico de Europa, cuando sus gobiernos estaban conectados con el factor religioso y confesional, vivían en guerras y conflictos constantes. Yo soy de los que creen en la expresión “La Religión es para Dios, y la Patria es para todos” (*).  

No estoy en contra de la religión, de ninguna de ellas, puesto que son parte de las libertades del ser humano. Pero cuando combinamos la patria con la religión, esta es una amalgama que no cuaja. Esto no funcionó en Europa,  estamos hablando de hace siglos, cuando hubo todo tipo de guerras allí. Guerras internas con masacres y muerte por doquier, motivado por la influencia de las estructuras eclesiásticas en los gobiernos.

De esa experiencia debemos aprender que las estructuras confesionales no son aptas para construir Estados. La religión no construye una patria.

-Entonces, ¿la esperanza para el cambio está en la juventud?

Sin duda. Yo tengo mucha esperanza en la generación joven. Es una generación en su amplia mayoría muy consciente, muy trabajadora y más inteligente que sus predecesoras. Uno se sienta con un joven y conoce su historia, su cultura y que es lo que quiere y necesita para su futuro.

Y por supuesto, estoy hablando aquí más específicamente de Líbano porque es donde vivo y es la juventud con la que estoy en contacto permanentemente y veo sus nobles cualidades. Pero no depende de ellos que puedan quedarse, debe ser su país el que les brinde las oportunidades de desarrollo a partir del trabajo y la realización profesional, para evitar la emigración.

-Agradeciéndole su generosidad quisiéramos cerrar con una reflexión para nuestra colectividad allende los mares

Compartiendo esta charla con Ud. como emigrado, puedo destacar esa fuerte conexión entre los emigrados y las sociedades en la madre patria, ya que en toda casa tanto en Líbano como en Siria, hay parientes emigrados como resultado principalmente de las guerras mundiales del S. XX.

Dios quiera llegue el día en que veamos a la región toda apta para recibir a sus emigrados si bien no en modo completo al menos a través de visitas e intercambios regulares entre la comunidad de emigrados en el exterior y sus familias residentes en la patria de origen.

 

 

(*) N. de R.: Expresión del político Saad Zaghloul, líder del partido Wafd y ex primer ministro, acuñada en 1919 en ocasión de la lucha contra la ocupación británica de Egipto.

(**) N. de R.: Hauran es el nombre de una milenaria zona geográfica compuesta por áreas pertenecientes actualmente al suroeste de Siria y norte de Jordania.

(***) N. de R.: El audio de la entrevista completa en idioma árabe en este enlace . La literata puede ser contactada a ikbalghanem@hotmail.com  

Noticias relacionadas

  • Basma Qaddour: “Células terroristas durmientes en Siria sirven a una agenda occidental”
    Basma Qaddour: “Células terroristas durmientes en Siria sirven a una agenda occidental”
  • El fuerte y largo brazo que empuña la espada
    El fuerte y largo brazo que empuña la espada
  • Entrevista a Pablo Sapag para el canal Al Ikhbariya | Damasco, abril 30, 2022
    Pablo Sapag: Entrevista en la TV siria
  • Un miembro de las fuerzas de seguridad del régimen israelí ataca a los fieles en la mezquita de la Cúpula de la Roca en el complejo de al-Aqsa de Jerusalén | Abril 15, 2022 (Foto: AFP)
    Cómo el sionismo está alimentando una guerra religiosa por la mezquita de al-Aqsa
  • A 40 años: Malvinas Argentinas
    A 40 años: Malvinas Argentinas
Ver más
Seguinos en

Editorial

Caretas al viento: avalando el genocidio y el infanticidio

Las aberrantes declaraciones públicas, por parte de un alto directivo de la Delegación de Asociaciones Israelitas Argentinas (DAIA), no pueden más que suscitar nuestra supina condena y enérgico repudio. Grave es que haya quienes lo piensen, más grave aún es el desparpajo de expresarlo públicamente.

Ver más
Fachada